• 浅议过渡现象论述关照下的俄语动词感叹形式-论文下载中心

浅议过渡现象论述关照下的俄语动词感叹形式-论文下载中心wWw.7ctiMe.cOm

论文导读:

摘要:俄语动词感叹形式,是一种兼有动词和感叹词双重特征的特殊词汇。中俄两国学者对于俄语动词感叹形式的研究由来已久,相关研究成果已有很多。但是,大部分学者囿于传统语法学理论,往往将研究重点放在动词感叹形式的部分特征上,未能很好地揭示出这类特殊词汇的本质特征。迄今为止,无论是在俄罗斯,还是在中国,学术界对于俄语动词感叹形式的定义和特征,仍然众说纷纭。过渡现象理论是近年来俄罗斯国内俄语语法研究领域中的显学。该理论对于研究类似于动词感叹形式的种种语言过渡现象,具有重要的理论指导作用。目前,中国学者较少涉及过渡现象理论研究,而过渡现象理论关照下的俄语动词感叹形式研究更是鲜有问津。本论文选题——过渡现象理论关照下的俄语动词感叹形式研究——具有重要的理论意义和实践意义。一方面,其研究成果对于我国俄语语法学的理论研究具有重要的参考价值,对于过渡现象理论在我国俄语语言学研究领域的推广和运用,以及我国俄语语言学理论研究方法的多样化,具有一定的推进作用。另一方面,其研究成果可广泛运用于俄语词汇教学实践中,为中国学生的俄语动词感叹形式学习提供一些有益帮助。本文整理了《俄语构词词典》(1985)和《俄语词典(四卷本)》(1999)收录的俄语动词感叹形式,从过渡现象理论视角出发,以“动词—感叹词”过渡现象级差表为研究工具,对俄语动词感叹形式进行了全新的阐释和分类。并在此基础上,系统剖析了俄语动词感叹形式在构词、形态、句法、语义、修辞等方面的特征。此外,本文还以过渡现象理论为指导,提出了俄语动词感叹形式的四大汉译原则。本文由引言、本论(共三章)、结论、参考文献及附录组成。引言简要介绍了中外俄语语言学家有关俄语动词感叹形式的主要研究成果,提出了本论文的研究意义、研究视角、研究方法及研究目的等。第一章首先回顾了俄语过渡现象研究的发展历程,并对B.B.Ba6aHueBa的过渡现象理论进行了简要阐述。同时,归纳分析了俄语动词感叹形式在俄语语法学中的传统定义。更为重要的是,本章从过渡现象理论视角出发,以“动词—感叹词”过渡现象级差表为研究工具,对俄语动词感叹形式进行了全新的阐释和分类,我们发现,俄语动词感叹形式的本质性特征,也正是表现在它们对动词和感叹词的区别性特征的吸收和融合。第二章主要以俄语过渡现象理论为依托,对俄语动词感叹形式的构词特征、形态特征、句法特征、语义特征和修辞特征进行了细致、全面的研究。总的来说,俄语动词感叹形式吸收和融合了动词和感叹词的区别性特征,它们无形态变化,往往在句中充当谓语,它们大多表示快速的、突然的瞬间动作,广泛运用于口语和文学作品中。第三章以俄语过渡现象理论为指导,提出了俄语动词感叹形式的四大汉译原则。论文认为,在将俄语动词感叹形式译成汉语时,应遵循融合原则、语境原则、口语原则和文化认知原则。结论部分主要对本文研究加以总结,并对俄语动词感叹形式这一课题的研究前景进行了展望。附录中的词表收录了《俄语构词词典》(1985)和《俄语词典(四卷本)》(1999)中所出现的所有俄语动词感叹形式,并注明了每一个动词感叹形式在“动词—感叹词”过渡现象级差表中的位置。 关键词:俄语动词感叹形式 过渡现象理论 “动词—感叹词”过渡现象级差表
本文由http://www.swuzs.com整理提供,需要 论文可以联系客服人员哦。
  • 中文摘要6-8
  • Abstract8-11
  • 俄文摘要11-14
  • 目录14-16
  • 正文16-89
  • 参考文献89-99